"A priori" Tradução Inglês

Nesse sentido, em regiões de alto risco sísmico, a priori e por princípio, não se constróem instalações nucleares.
With this in mind, it goes without saying that nuclear plants a priori should not be built in areas prone to earthquakes.
No que me diz respeito, não quero apontar com o dedo ou fazer juízos a priori.
I do not want to point my finger or make a priori judgments.
É preciso que a priori os passageiros conheçam e possam comparar as condições que lhes são fornecidas nos transportes.
Passengers must know in advance and be able to compare the conditions that the transport offers them.
Senhor Presidente, "mais Europa", tema da Presidência espanhola, constitui a priori uma ambição que poderíamos subscrever.
Mr President, More Europe, the theme of the Spanish Presidency, is an objective that we support in principle.
Penso que não é justo rejeitarmos e duvidarmos, a priori, de todas as declarações proferidas pela parte russa.
I do not think that it is fair for us to call into question or reject everything that the Russian side says a priori.
Esta criação pode ser um tanto surpreendente num texto cujo objecto, a priori, é puramente técnico.
This creation is slightly surprising in a text which originally had only a technical purpose.
Assim, a priori, não haverá despesas a cargo do orçamento da União antes do final das perspectivas financeiras.
Therefore there will be no costs borne by the Union's budget before the end of the financial perspective.
Quero que fique bem claro que o Eurocontrol apenas faz a coordenação dos voos a priori.
I would like you to be aware that all Eurocontrol does is coordinate flights a priori.
Evidentemente que o Conselho de Segurança, para ser eficaz, não deve excluir nenhuma hipótese a priori.
Naturally, the Security Council, in order to be effective, must not automatically exclude any hypotheses.
No nosso relatório não podemos julgar e muito menos condenar alguém a priori por algo que nem sequer podemos provar.
In our report, we cannot pass judgments, let alone condemn anyone in advance for things we cannot prove anyway.
A priori, se as fracturas são antigas, já não são expostas e estarão, portanto, cicatrizadas.
In principle, if they are aged, these fractures are no longer open, and are therefore healed.
A liberdade de expressão é um dado a priori para os representantes do povo.
Freedom of speech applies a priori to the representatives of the people.
Não é prudente comprometermo-nos com um montante fixo a priori.
It is not prudent to commit to any fixed sum in advance.
E os controlos a priori e a posteriori que pretende acrescentar não merecem o meu apoio. Assim, abstive-me.
The a priori and a posteriori controls that it seeks to add do not warrant my support and I consequently abstained.
Dizer a priori que os OGM são prejudiciais, corresponde a um preconceito ideológico.
To say that GMOs are a bad thing, just like that, is an ideological prejudice.
Não representam, a priori, uma ameaça para os mercados financeiros globais nem para a economia europeia; são, antes, muito benéficos para esta.
They do not a priori pose a threat to global financial markets or the European economy; rather they are very beneficial to it.
Irá o Parlamento, por exemplo, desempenhar verdadeiramente o seu papel que, a priori, se encontra reforçado?
Will Parliament, for example, really play what is, in theory, its strengthened role?
Estou convencido de que não devemos adoptar uma posição negativa ou positiva a priori acerca de qualquer remédio.
I believe that we cannot adopt a negative or positive opinion a priori on any remedy.
E, para isso, pretendem agora verificar os orçamentos dos Estados-Membros a priori no lugar dos parlamentos nacionais.
And, to that end, you now want to check the budgets of the Member States a priori in the place of national parliaments.
Não levanto a priori objecções ao uso das biotecnologias.
I am not opposed in principle to the use of biotechnology.
Posso assegurar-lhe, porém, Senhora Presidente - e asseguro-o à própria Comissão - que não houve qualquer a priori em relação a esta moção de censura.
However, I can assure you - and I can assure the Commission - that we had no preconceptions with regard to this motion.
Segundo, uma oposição não é, a priori, um garante da democracia.
Secondly, an opposition is not necessarily a protector of democracy.
Senhor Presidente, tenho a priori três boas razões para aprovar plenamente o relatório Alber, em apreço.
Mr President, I have three good reasons for whole-heartedly supporting Mr Alber's report.
Esta medida atinge fortemente os nossos interesses, uma vez que nos exclui, a priori , da concorrência.
That has a very great effect on our interests. That eliminates us from competition in advance.
Não ponhamos a carroça à frente dos bois e não partamos vencidos a priori .
We should not put the cart before the horse, and we must not give up before we begin.