"Abdicar" Tradução Inglês

O rei abdicou por motivos de saúde.
The king abdicated for health issues.
A Comissão abdica do seu monopólio de isenção.
The Commission is giving up its monopoly on exemptions.
Mostrámo-nos dispostos a abdicar das suas disposições.
We have been willing to relinquish the provisions in that.
Mas devemos também lembrar que ninguém abdica voluntariamente do poder, o que se aplica tanto aos homens como às mulheres.
It should also be remembered, however, that no one voluntarily relinquishes power, and that applies to both men and women.
O Parlamento Europeu acaba de abdicar em três pontos essenciais, em condições que considero vergonhosas :
The European Parliament has just given way on three vital issues, in circumstances I consider shameful:
Não podemos, por conseguinte, abdicar desse princípio.
Which is why we cannot do without it.
Uma delas é má e passa pela adopção de uma solução a curto prazo e pela redução de impostos, abdicar das responsabilidades dos nossos governos.
One is a bad choice and that is to adopt a short-term fix and cut taxes, abdicate our government responsibilities.
É que as mulheres que há muitos anos atrás percorreram o caminho para a política, para a diplomacia, etc., são mulheres que tiveram de abdicar de muitas coisas.
For women who made their way into politics, diplomacy, etc. many years ago, are women who had to make huge sacrifices.
A União Europeia não pode abdicar do respeito pelos direitos humanos.
The European Union must insist that human rights are respected.
É possível que uma pessoa abdique das suas ideias políticas.
People can abandon their political ideas.
É possível que uma pessoa abdique das suas ideias religiosas.
People can abandon their religious beliefs.
Mas é impossível abdicar do sexo com que se nasce.
But it is impossible to abandon the sex you were born with.
Não podemos abdicar de lutar pelo aparecimento de técnicas que acarretem as vantagens da manipulação com embriões humanos sem ter os seus inconvenientes éticos.
We must not give up the fight to find techniques that have the advantages of human embryo work but without its ethical drawbacks.
Alguns Estados-Membros europeus abdicam com demasiada facilidade dos seus princípios quando há interesses económicos em jogo.
Some European Member States all too easily swallow their principles if economic interests are at stake.
A UE não deve abdicar do cumprimento dos acordos já estabelecidos, como o encerramento da central nuclear da Arménia.
The EU must not renege on existing agreements such as the closure of the nuclear power station in Armenia.
Os consumidores não abdicarão destes produtos.
Consumers will not forgo these products.
Espero que o Parlamento não vá solicitar à Rainha que abdique para podermos eleger talvez em seu lugar o Presidente Kinnock!
I hope Parliament is not calling on the Queen to abdicate, so that maybe we can elect President Kinnock in her place!
O Parlamento Europeu está, pois, a abdicar de qualquer pretensão de tentar construir uma política externa e de segurança comum da UE que seja eficaz.
The European Parliament is therefore abdicating any claim to seek to build an effective EU common foreign and security policy.
Não estou a argumentar que se deva abdicar da exigência de restrições orçamentais.
I am not arguing that we should abandon the demand for budgetary restrictions.
Quando uma pessoa adere à Igreja já não precisa de abdicar dos seus direitos cívicos fundamentais.
No longer when you join the Church should have you have to leave your basic civil rights at the door.
Poderá a Europa abdicar de intervir num dos sectores mais promissores para o seu desenvolvimento futuro?
Can Europe refuse to intervene in a sector that is one of the most promising for its future development?
Oferece-se clemência aos que abdicaram da resistência separatista e armada até 1 de Setembro deste ano.
It offers clemency to those who give up armed, separatist resistance by 1 September of this year.
Também não é fácil para um parlamento manifestar-se disponível para abdicar de uma parte da sua competência legislativa.
Nor is it easy for a parliament to express its willingness to surrender part of its legislative competence.
Toda a gente abdicou de alguma coisa para que se chegasse a um equilíbrio.
Everyone has sacrificed something to find a balance.
Creio que a Acta comprovará que o senhor deputado Pirker abdicou dos seus dois minutos para que eu pudesse ter quatro.
I believe that the Minutes will show that my colleague Mr Pirker has given up his two minutes so that I have four minutes.