"Abismo" Tradução Inglês

Entre mim e minha consciência há um abismo.
Between me and my consciousness is an abyss.
Aquele que luta contra monstros deve cuidar para não se transformar ele próprio em um, já que, quando encaramos um abismo por muito tempo, ele também nos encara.
He who fights with monsters should look to it that he himself does not become a monster. And when you gaze long into an abyss the abyss also gazes into you.
As pupilas dos olhos dela tinham o negror de um profundo abismo.
Her pupils were as black and deep as an abyss.
Se der mais um passo, você vai cair num abismo.
One step further, and you will fall into an abyss.
Foi isto o que aí aconteceu e nós não caímos para esse abismo, digam os senhores o que disserem.
That is what happened over there, and we will not get carried away in the flood, whatever you tell us.
É evidente o profundo abismo que divide o mundo mediterrânico.
The deep schism that divides the Mediterranean world is obvious.
Quero acreditar que compartimos o objectivo de reduzir o abismo que existe entre os - dois, pelo menos - mundos mediterrânicos.
I wish to believe that we share the aim of reducing the gulf between the, at least two, Mediterranean worlds.
Ao mesmo tempo, a Comissão constata que há ainda um grande abismo entre as acções e as normas internacionais.
At the same time, the Commission realises that there is still a yawning gap between action and international standards.
Temos de impedir que se cave um abismo entre as democracias da Europa e da América do Norte e o mundo islâmico.
We have to prevent a gulf opening up between the democracies of Europe and North America and the Islamic World.
Senhor Presidente, no Conselho Europeu, fiquei chocado, uma vez mais, pelo abismo que separa os Chefes de Estado e o público.
Mr President, at the European Council, I was struck, yet again, by the gap between the Heads of State and the public.
Há um abismo de incompreensão mútua que separa a UE e os EUA.
There is a gulf of mutual incomprehension between the EU and the US.
A disparidade entre os governantes e os governados é agora um abismo enorme.
The gap between the governors and the governed is now a gaping chasm.
Por isso, para bem da Europa, digam "não" a estas negociações, caso contrário, a Europa irá dirigir-se para o abismo!
So, for Europe’s sake, say ‘no’ to these negotiations, or else Europe will be heading for the abyss!
Entretanto, esse país está a aproximar-se lentamente, mas cada vez mais, do abismo.
Meanwhile, that country is inching closer to the abyss.
Por último, Senhor Primeiro-Ministro, alguns dirão que nos encontramos à beira do precipício, olhando o abismo.
Finally, some will say that we are standing on the edge looking into the abyss.
É mais uma corrida para o topo do que uma corrida para o abismo.
It is more a race to the top than a race to the bottom.
Espero que os LTTE ainda estejam a tempo de se afastar da beira do abismo.
I hope it is not too late for the LTTE to pull back from the brink.
O mínimo que podemos dizer é que esta iniciativa colmata uma lacuna, um vazio - que estou eu a dizer! -, o abismo que existe actualmente.
The least one can say is that this initiative fills a lacuna, a vacuum – what am I saying! – the gulf there is at present.
Todos sabemos onde ela conduz: ao abismo e ao horror.
We all know where it leads: to the abyss and to horror.
   Senhor Presidente, toda a gente diz: “Darfur está à beira do abismo”.
   Mr President, everyone is saying: ‘Darfur is on the brink of the abyss’.
Se assim não fosse, o abismo entre as nossas Instituições e os diferentes povos continuaria a aprofundar-se.
If this were not the case, the gap would continue to widen between our institutions and the various peoples.
Depois de anos de protelação, construiu-se, finalmente, uma ponte sobre o abismo da desconfiança europeia.
After years of procrastination, a bridge has finally been built across the chasms of European mistrust.
Mas como é longo o caminho entre as declarações e os modestos resultados e como é profundo o abismo que os separa!
But how long is the road and wide the gulf between the declarations and modest results!
No entanto, daí às actuais carências dos nossos orçamentos da União vai um abismo.
However, this and the current shortcomings in our Union budgets are poles apart.
A resolução consagra agora um conceito que mal dissimula o abismo potencial entre os nossos respectivos pontos de vista sobre a sustentabilidade.
The resolution now enshrines a concept that barely conceals the potential gulf between our respective views on sustainability.